وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And [one day] he looked in vain for [a particular one of] the birds; and so he said: How is it that I do not see the hoopoe? Or could he be among the absent

Arthur John Arberry

And he reviewed the birds; then he said, 'How is it with me, that I do not see the hoopoe? Or is he among the absent

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees

Arabic

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّیۡرَ فَقَالَ مَا لِیَ لَاۤ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَاۤىِٕبِینَ ۝٢٠

Transliteration (2021)

watafaqqada l-ṭayra faqāla mā liya lā arā l-hud'huda am kāna mina l-ghāibīn